Tom ósmy Dzieł literackich Stanisława Przybyszewskiego zawiera pięć dramatów: Dla szczęścia (1900), Złote runo (1901), Goście (1901), Matka (1903) oraz Śnieg (1903). Pierwszy z nich powstał w okresie berlińskim i został opublikowany w języku niemieckim: Das grosse Glück (1897). Cztery utwory: Das grosse Glück, Das goldene Vlies, Die Gäste, Die Mutter weszły w skład cyklu Totentanz der Liebe wydanego w Berlinie w 1902 roku, najprawdopodobniej w tłumaczeniu samego autora. Motywy tańca miłości i śmierci, zagadnienia związków Erosa i Tanatosa występują we wszystkich dramatach. Przybyszewski eksperymentuje w nich z formą, wprowadza typ bohatera symbolicznego, który uosabia lęki i niepokoje egzystencji. Pozostali uczestnicy zdarzeń to najczęściej „ludzie instynktów”, którzy wikłają się w trudne relacje społeczne, są wewnętrznie rozdarci między nieokreślonymi tęsknotami a powinnościami, jakie narzuca im mieszczańska kultura.
Dramaty były entuzjastycznie przyjmowane na scenach polskich i europejskich, przede wszystkim w Rosji i innych krajach słowiańskich. Przybyszewski prowadził w nich artystyczny dialog z twórczością najwybitniejszych europejskich dramaturgów i ludzi teatru: Henrika Ibsena, Maurice’a Maeterlincka, Augusta Strindberga i Konstantego Stanisławskiego. Swoje przemyślenia na temat sztuki scenicznej przedstawił w eseju O dramacie i scenie (1905).
Ogólnopolski zespół uczonych pod kierunkiem prof. dr hab. Gabrieli Matuszek-Stec z Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego przygotowuje 11-tomową krytyczną edycję Dzieł literackich Stanisława Przybyszewskiego w ramach ministerialnego Narodowego Programu Rozwoju Humanistyki. To edycja długo wyczekiwana. Dzieła zebrane przywódcy polskiego modernizmu nigdy nie ukazały się w języku polskim (w latach 20. XX wieku takie przedsięwzięcie realizował Instytut Wydawniczy „Lektor”, ale śmierć pisarza je przerwała), podczas gdy Niemcy udostępnili w ośmiotomowej edycji niemieckie utwory „genialnego Polaka” w latach 90. XX wieku.
Stanisław Przybyszewski to jeden z najbardziej wyrazistych twórców modernistycznych, który zaznaczył swe miejsce w polskiej i niemieckiej literaturze. Już za życia stał się legendą – przez Strindberga nazwany „genialnym Polakiem”, w środowisku berlińskim określany mianem „króla bohemy” i „nowego mesjasza literatury”, w Polsce uznany został za inicjatora modernistycznego zwrotu w literaturze, wielką sławą cieszył się w Rosji i krajach słowiańskich.
Edycja, która wychodzi w Wydawnictwie Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie, obejmuje wszystkie utwory literackie Przybyszewskiego powstałe w języku polskim: poematy prozą, powieści, opowiadania, dramaty oraz towarzyszące tym utworom autorskie wstępy, a także inedita i drobne przekłady. W przypadku niemieckich pierwodruków przeprowadzono porównanie obu wariantów utworów, fragmenty zmienione lub opuszczone w polskich wydaniach zostały przetłumaczone na język polski i zamieszczone w aparacie krytycznym. Każdy tom zawiera rozbudowany dodatek krytyczny i obszerny wstęp historycznoliteracki, ale edycja jest przyjazna dla wszystkich czytelników, zarówno znawców, jak i zwykłych fanów literatury.
0.00 zł